Exposição "O último calafate da Nazaré"


 




















António Luís Júnior. O último “calafate” da Nazaré
Imagens de Gisela e Antti Särkilahti. 2012-2013

Calendarização: 2 julho a 1 setembro 2013
A alemã Gisela Barg-Särkilahti e o finlandês Antti Särkilahti, durante um ano, acompanharam o trabalho de António Luís Júnior, na construção da miniatura de um barco de arte xávega e do restauro de um bote de São Martinho.
São as suas fotografias que apresentamos nesta exposição, produzida com o total apoio deste casal estrangeiro, que se fixou na Nazaré, seduzido pelos costumes locais e pela paisagem, produzindo vários álbuns de fotografias que nos presenteiam pelo acutilante registo sócio-cultural e pela sua qualidade estética. 
António Luís Júnior (n.1929) é o sobrevivente de uma linhagem de construtores navais, de cuja perícia saíam os barcos com que os pescadores nazarenos se faziam ao mar. Ocupa-se agora sobretudo com o restauro ou a realização de miniaturas, às quais, no entanto, dedica o mesmo rigor como às antigas embarcações tradicionais, que sempre preencheram a sua vida.
Visite-nos durante este verão e aprecie o trabalho deste "calafate" da Nazaré, pela qualidade fotográfica de Gisela e Antti Särkilahti!



The last “calafate” (caulker) of Nazaré
Photographs by GISELA and ANTTI SÄRKILAHTI. 2012-2013

Over the duration of one year, GISELA BARG-SÄRKILAHTI and ANTTI SÄRKILAHT followed the work of António Luís Júnior, the construction of a miniature “art xávega” boat and a restoration of a boat from São Martinho.

The photographs in this exhibition are prepared by Gisela and Antti SärkilaHti.  Originally from Germany and Finland, they made Nazaré their home and produced several photographic albums inspired by the beautiful landscape of Nazaré and local customs.  

António Luís Júnior (b. 1929) is the last constructor of traditional style boats, with the knowledge and expertise for building boats used by fishermen of Nazaré.

Nowadays, he devotes his time to restoration and making miniature vessels, giving to them the same devotion and accuracy as to the construction of traditional full size boats.

(translation by Nina Pavlosky, volunteer)

Sem comentários:

Enviar um comentário